Friday, November 13, 2009

Horimitsu TATTOO work today 愛染明王


本日二件目。
愛染明王。
傷の治りが良くないため、
一時間のみの施術。
本日終了。

Today the second case.
The God of Love.
Because the getting well of the wound is not good, it is operated for only one hour.
It is finished today.

Hoy el segundo caso.
El Dios de Amor.
Porque el mejorarse de la herida no es bueno, se opera durante sólo una hora.
Está acabado hoy.

Horimitsu TATTOO work today 野ざらし


本日一件目。
野ざらし。髑髏散らし。
ゆっくり進めましょうね。(^-^)

The first of today.
Exposed to nature.It scatter skulls.
It is possible to jog. (^-^)

El primero de hoy.
Expuesto a nature.It esparza los cráneos.
Es posible trotar. (^ - ^)

Thursday, November 12, 2009

Horimitsu TATTOO work today 牡丹散らし



本日二件目。
牡丹散らし。

It is second case today.
It scatter peonies.
finish today.

Es segundo caso hoy.
Esparce las peonías. termine hoy.

Wednesday, November 11, 2009

Horimitsu TATTOO work today 剣龍


本日一件目。
いよいよ火焔のぼかし。
仕上がりが楽しみです。

Today the first case.
It is finally shading off of the Garuda blaze.
I look forward to the finish.

Hoy el primer caso.
Está obscureciendo finalmente fuera de de la llama de Garuda.
Espero el acabado.

Tuesday, November 10, 2009

Horimitsu TATTOO information


本日一件目はForeign designで公開しています。
本日二件目、三件目はお客様の都合によりキャンセル。
で、本日終了です。

The first case shows it in Foreign design today.
The second case, the third case are canceled today by the circumstances of the visitor.
Well, it is the end today.

El primer caso lo muestra en el plan Extranjero hoy.
El segundo caso, el tercer caso se cancela hoy por las circunstancias del visitante.
Bien, es el fin hoy.

Monday, November 9, 2009

Horimitsu TATTOO work today 金太郎の抱き鯉


本日四件目。
金太郎の抱き鯉。
こちらも久しぶりです。(^-^)
のんびり進めましょうね。
本日終了。

Today the fourth case.
An alette carp of Kintaro.
This one is after a long absence, too. (^-^)
I may go ahead leisurely.
It is finished today.

Hoy el cuarto caso.
Una carpa del alette de Kintaro.
Este uno está después de una ausencia larga, también. (^ - ^) Puedo proseguir lento.
Está acabado hoy.

Horimitsu TATTOO work today 琵琶法師 手彫り


本日三件目。
胸割。琵琶法師。
久しぶりです。
どんどん進めましょうね。(^-^)
手彫りで進めています。

Today the third case.
Chest percent(MUNEWARI). A blind lute player.
It is after a long absence.
I may go ahead steadily. (^-^)
Hand poke style.

Hoy el tercer caso.
Por ciento del pecho (MUNEWARI). Jugador del laúd ciego.
Está después de una ausencia larga.
Puedo proseguir firmemente. (^ - ^)